“These poets are mystic, down-to-earth, demanding, reserved, ecstatic, intimate, and prophetic, turn by turn by turn. The poet-translators who bring them into English perform correspondingly modest or audacious sleights of hand. . . . One feels briefly enveloped in these poets’ iridescing wings and is left with keener eyes to trace their rising, particular flights.”—Joyelle McSweeney, author of The Red Bird
“This superbly edited anthology breaks new ground. North Americans and Anglophones with diverse interests will come to this trove of new writing with gratitude. Not only have we lacked access to this era of Uruguayan poetry, but the poems themselves are brilliant—and the translations crisp and surefooted.”—Peter Thompson, translator of Nabile Farès’s Escuchando tu historia